-->

Tuesday, September 11, 2012

LLANITO I LATINOAMÈRIKA ▪ LLANITO & LATIN AMERICA ▪ LLANITO Y LATINOAMÉRICA

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 LLANITO I LATINOAMÈRIKA

Er Panyò avlàu n'Latinoamèrika i er Llanito asen xèring muxô similàritiz. Uno 'e lô similàritiz ê ke no sîte er prounaun der sèkond peson plùrol vosotros, n'su pleis s'usa ustedes ner Panyò Latinoamèrikano i ûtede n'Llanito. Pero par konjugeixon ai difrentsiâ. N'Latinoamèrika'r konjugeixon d'ûtede ê er fed peson plùrol, kwando n'Llanito s'ase òlteneiting kon er konjugeixon der sèkond peson plùrol.

PANYÒ LATINOAMERIKANO       LLANITO 
ustedes son                                     ûtede sei
ustedes están mal                           ûtede tài mal

Pero,

PANYÒ LATINOAMERIKANO                LLANITO 
ustedes iban                                            ûtede ivan


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LLANITO & LATIN AMERICA

Spanish spoken in Latin America and Llanito share many similarities. On of the most evident similarities is the non-existance of the second person plural pronoun vosotros, in its place ustedes is used in Latin American Spanish and ûtede in Llanito. But when it comes to the conjugation there are differences. In Latin America the conjugation of ustedes is that of the third person plural, where in Llanito it alternates with the conjugation of the second person plural.

LATIN AMERICAN SPANISH                        LLANITO
Ustedes son                                                      ûtede sei
Ustedes están mal                                            ûtede tài mal


But,

LATIN AMERICAN SPANISH            LLANITO
Ustedes iban                                         ûtede ivan

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LLANITO Y LATINOAMÉRICA

El castellano hablado en latinoamérica y el llanito comparten muchas similitudes. Una de las similitudes más evidentes es la inexistencia del pronombre plural de la segunda persona vosotros en su lugar utilizan ustedes en el castellano latinoaméricano y ûtede en llanito. Pero en cuanto a la conjugación existen diferencias. En latinoamérica la conjugación de ustedes es la de la tercera persona del plural, cuando en llanito se alterna con la conjugación de la segunda persona del plural.

CASTELLANO DE LATINOAMÉRICA            LLANITO
ustedes son                                                       ûtede sei
ustedes están mal                                             ûtede tài mal

Pero,

CASTELLANO DE LATINOAMÉRICA            LLANITO 
ustedes iban                                                       ûtede ivan



0 comments:

Post a Comment