ASÈ RALLÈITING I KOLÈITING ...
Prìviosli lê 'ntsenyàu à ûtede kòmo s'asen fòming n'Llanito lô vebz d'òrijin Inglêh
e.g: ASÈ + jèrand der veb n'Inglêh
Tamièn sîte otro fenòmenon interesante, ai argunô vebz d'òrijin Panyò k'an exo èntaring nel'Inglêh Llanito ouva lô s'ùrtimô s'anyô:
TO RALLATE: der Panyò rallar
TO COLATE: der Panyò colarse
Amâh, êtô vebz del'Inglêh Llanito tamièn tienen un ekwìvalent n'Llanito k'asen fòlowing er mîmo stràkcha ke lô s'otrô vebz d'òrijin Inglêh:
RALLAR (Panyò) →
TO RALLATE (Inglêh Llanito) → ASÈ RALLÈITING (Llanito)
COLARSE
(Panyò) → TO COLATE (Inglêh Llanito) → ASÈ KOLÈITING / ASERSE KOLÈITING (Llanito)
Ehenplô:
Er tixe no para 'sè rallèiting
Llo
m'a exo kolèiting
ASÈ RALLÈITING I KOLÈITING ...
Previously I have shown you
how verbs of English origin are formed in Llanito
e.g: ASÈ + gerund of English verb.
There is also another interesting
phenomenon, there are some words of Spanish origin which have entered
Gibraltarian English over the last few years:
TO RALLATE: from the Spanish rallar
TO COLATE: from the Spanish colarse
Furthermore, these Gibraltarian English
verbs also have an equivalent in Llanito which follow the same
structure as other verbs of English origin:
RALLAR (Spanish) →
TO RALLATE (Gibraltarian English) → ASÈ RALLÈITING (Llanito)
COLARSE
(Spanish) → TO COLATE (Gibraltarian English) → ASÈ KOLÈITING
/ ASERSE KOLÈITING (Llanito)
Example:
Er tixe no para 'sè rallèiting
The
teacher doesn't stop talking
Llo
m'a exo kolèiting
I've
jumped the queue
ASÈ RALLÈITING I KOLÈITING ...
Previamente les he mostrado cómo se
forman en llanito los verbos de origen inglés
e.g: ASÈ + gerundio del verbo inglés
También existe otro fenómeno
interesante, hay algunos verbos de origen castellano que han entrado en el inglés gibraltareño a lo largo de los últimos años:
TO RALLATE: del castellano rallar
TO COLATE: del castellano colarse
Además, estos verbos del inglés
gibraltareño también tienen un equivalente en llanito que siguen la
misma estructura que los otros verbos de origen inglés:
RALLAR (castellano) →
TO RALLATE (inglés gibraltareño) → ASÈ RALLÈITING (llanito)
COLARSE
(castellano) → TO COLATE (inglés gibraltareño) → ASÈ KOLÈITING / ASERSE KOLÈITING (llanito)
Ejemplos:
Er tixe no para 'sè rallèiting
El
profesor no para de rallar / El profesor está hablando demasiado
Llo
m'a exo kolèiting
Me
he colado
0 comments:
Post a Comment