-->

Friday, July 4, 2014

VOI...

À vesê n’Llanito n’ase farta ase àding er dèfinit àtikol (er, la) àr prepozixon (à), espèxoli si er naun ke viene dêpwè viene del’Inglêh.

Sometimes in Llanito it is not necessary to add the definite article (er, la) to the preposition (à), especially when the noun after the preposition comes from English. 

A veces en llanito no hace falta añadirle el artículo definido (er, la) a la preposición (à), especialmente si el sustantivo que le sigue proviene del inglés.
Voi À iunvèsiti l’anyo ke viene
I will be going to university next year
Voy a la universidad el año que viene
PERO
BUT
PERO
Voi ÀR iunivèsiti tolô dìâ
I go to university everyday
Voy a la universidad todos los días
Otro egzàmpol, sin er prepozixon (à)
Another example, without the preposition (à)
Otro ejemplo, sin la preposición (à)
Voi tomarme brèkfest manyana pola manyana
I am going to have breakfast tomorrow morning
Voy a tomarme el desayuno mañana por la mañana
PERO
BUT
PERO
Me tomè ER brèkfest de vulla
I had breakfast in a rush
Me tomé el desayuno de prisa

0 comments:

Post a Comment