-->

Friday, December 28, 2012

PAVAHO!

PAAT 1 / PART 1 / PARTE 1 
PAAT 2 / PART 2 / PARTE 2 

Frèizol vebz.
Phrasal verbs.
Verbos frasales.


LLANITOENGLISHCASTELLANO
markà pavahoto mark downbajar la nota
ponè pavahoto put down (something)soltar
ì pavaxoto go downbajar

  • Er tixe m'a markàu pavaho
The teacher has marked me down
El profesor me bajo la nota

  • T'a dixo ke lo pongâ pavaho!
I told you to put it down!
¡Te he dicho que lo sueltes!

  • Voi pavaho pola ranpla
I go down the ramp
Bajo por la rampa

Tuesday, December 25, 2012

TO, PA & NA

Mushâ palavrâ d'òrijin Panyò'n Llanito s'asen xòtening
Many words of Spanish origin in Llanito are shortened
Muchas palabras de origin castellano en llanito se acortan

NA -  nothing - nada
PA - for - para
TO - all, every - todo

FRÉÏZEZ - PHRASES - FRASES
No m’a dixo na - he/she has not said anything - no me ha dicho nada
To pa na - all for nothing - todo para nada
Na pa nadie - nothing for no one - nada para nadie
To eso ê mìo - all that is mine - todo eso es mío

Friday, December 21, 2012

PALAVRÂ INTERESANTÊ 2 ▪ INTERESTING WORDS 2 ▪ PALABRAS INTERESANTES 2

Argunâ palavrâ interesantê n'Llanito:
Some interesting words in Llanito:
Algunas palabras interesantes en Llanito:

B→G
bufanda → gufanda (scarf)
boína → goína (beret)

G→V
aguja → avuha

Monday, December 17, 2012

PALAVRÂ INTERESANTÊ ▪ INTERESTING WORDS ▪ PALABRAS INTERESANTES

Argunâ palavrâ interesantê n'Llanito:
Some interesting words in Llanito:
Algunas palabras interesantes en Llanito:

B→M
boniato → moniato (sweet potato)
bastante → mâtante (enough)

M→V
mayonesa → vallonesa (mayonnaise)

P→V
patata → vatata (potato)

Friday, December 14, 2012

PATRÀ 2

PAAT 1 / PART 1 / PARTE 1

Frèizol vebz.
Phrasal verbs.
Verbos frasales.


LLANITOENGLISHCASTELLANO
pentsà patràto think backrecordar/retroceder en el tiempo
krivì patràto write backcontestar por escrito
andà patràto walk backvolver a pie

  • Trata 'e pentsa patrà...
Try and think back...
Intenta recordar / retrodecer en el tiempo...

  • Le voi krivì patrà pa dâle mi opinyon
I am going to write back to hime in order to give him my opinion
Le voy a contestar por escrito para darle mi opinión

  • Komo no travahava'r bas andè patrà
As the bus was not working I walked back
Como no funcionaba el autobús volví a pié

Tuesday, December 11, 2012

LÔ KOLORÊ ▪ COLOURS ▪ LOS COLORES


KOLORÀU  red rojo
BLU / ASUL blue azul
VERDE green verde
NEGRO black negro
VLANCO white blanco
MARILLO / IELOU yellow amarillo
KOLÒ KAFÈ brown marrón
PÈPOL purple púrpura

Friday, December 7, 2012

LA PAVANA ▪ PÒUEM ▪ POEM ▪ POEMA


LA PAVANA

Mira la pavana ke vien va
Ase sòring pol’aigre sin pentsà
Kon er levante se va par pìa
I kon er poniente pala ma

 Otrô pòuemz n'Llanito ▪ Other poems in Llanito ▪ Otros poemas en llanito




Tuesday, December 4, 2012

LLANITO STANDARDISATION GROUP: JOIN THE ADVENTURE


ER LLANITO STANDADAIZEIXON GRUP
N'to prouses 'e standadaizeixon dun làngwij se nesesita'n waid kontsentsus pa ke sea'n saksès, konke, a disidìo 'e sè krièiting un grup ner ke kienkiera sè' eksprèsing sû aidìaz i/o opìnionz kon rèfrents àr standadaizeixon prouses 'er Llanito tenga'n plàtfom pa 'sêlo. [LINK]

LLANITO STANDARDISATION GROUP
In any language standardisation process a wide consensus is needed for it to be a success, therefore, I have decided to create a group in which anyone who wants to express their ideas and/or opinions regarding the standardisation process of Llanito has a platform to do so. [LINK]

GRUPO PARA LA ESTANDARIZACIÓN DEL LLANITO
En todo proceso de estandarización de una lengua se necesita un gran consenso para que tenga éxito, así pues, he decidido crear un grupo en el cual todo aquel que quiera expresar sus ideas y/u opiniones con respecto al proceso de estandarización del llanito tenga una plataforma para hacerlo. [ENLACE]

Friday, November 30, 2012

MARXAPIÈ

MARXAPIÈ English: pavement Castellano: acera

Tà klaro ke la palavra 'marxapiè' no tiene sû òrijinz ner Panyò sino nla palavra Henovesa  marciapê o nla palavra Italiana marciapiede.
'Kì tenèi'na lîta 'e làngwijez k'usan palavrâ paresìâ à marxapiè:

MARXAPIÈ English: pavement Castellano: acera

It is clear that the word for 'pavement' in Llanito does not come from Spanish but from the Genoese word marciapê or from the Italian word marciapiede.
Here is a list of languages which use similar words to marshapié:
 
MARXAPIÈ English: pavement Castellano: acera

Está claro que la palabra para 'acera' en llanito no proviene del castellano sino de la palabra marciapê en genovés o de la palabra italiana marciapiede.
Aquí tenéis una lista de idiomas que utilizan palabras parecidas a marshapié:
 


Friulano/Friulan/friulano: marcjepît
Italiano/Italian/italiano: marciapiede
Napolitano/Neapolitan/napolitano: marciappiéde
Piemontêh/Piedmontese/piamontés: marciapé
Henovêh/Genoese/genovés: marciapê

Tuesday, November 27, 2012

NAMÂH N'OTRÔ LÀNGWIJEZ ▪ NAMÂH IN OTHER LANGUAGES ▪ NAMÂH EN OTROS IDIOMAS

na (nothing/nada) + (more/más) = namâh (only, just/solamente)

Ai otrô Ròumants làngwijez k'usan stràkchaz paresìô:

There are other Romance languages which use similar structures:

Hay otras lenguas romances que utilizan estructuras parecidas:

Aragonêh/Aragonese/aragonés: nomás
Âturiano/Asturian/asturiano: namás
Katalàn/Catalan/catalán: només
Oksitano/Occitan/occitano: non mai
Panyo Latinoamericano/Latin American Spanish / castellano latinoamericano: nomás
Roumeinian/Romanian/rumano: numai




Friday, November 23, 2012

NAMÂH & NAMÂKE

NAMÂH I NAMÂKE

namâke: s'usa ner printsipio dun sèntents
namâh: s'usa àr finà dun sèntents

Namâke kerìa disirte argo
O
Kería disirte argo namâh

Namâke 'vìan dô tixê nla kwela
O
'Vìan dô tixê nla kwela namâh

Namâke kiero konprà un mop
O
Kiero konprá' un mop namâh

NAMÂH & NAMÂQUE

There are two words in Llanito in order to express 'only/just': 'namâke/namâh'
namâke: is used at the beginning of a sentence
namâh: is used at the end of a sentence

  • I just wanted to tell you something
Namâke kerìa disirte argo
OR
Kería disirte argo namâh

  • There were only two teachers in the school
Namâke 'vían dô tixê nla kwela
OR
'Vían dô tishê nla cuela namâh

  • I just want to buy a mop
Namâke kiero konprà un mop
OR
Kiero konprà un mop namâh

NAMÂH & NAMÂKE

Para expresar en llanito 'sólo/solamente' existen dos palabras 'namâh/namâke'.

namâke: se utiliza al principio de una oración 
namâh: se utiliza al final de una oración

  • Sólo quería decirte algo
Namâke kerìa disirte argo
O
Kería disirte argo namâh

  • Solamente había dos profesores en el colegio
Namâke 'vìan dô tixê nla kwela
O
'Vían dô tixê nla kwela namâh

  • Sólo quiero comprar una fregona
Namâke kiero konprà un mop
O
Kiero konprà un mop namâh

Wednesday, November 21, 2012

DALE BUTTIGIEG: INTERVIEW ABOUT GIBRALTAR

Akí tenèi l'ìntaviu k'ise 'e Hivertà par pograma Vox Mediterranei (Alta Frequenza Corsica). Dehè mu klìa ke lô Llanitô no keremo sè Panyolê. La segunda parte arà èring la semana ke viene.

Here is the interview I did about Gibraltar on the program Vox Mediterranei (Alta Frequenza Corsica). I made it very clear that Gibraltarians do not want to be Spanish. The second part will air next week.

Aquí tenéis la entrevista que hice sobre Gibraltar para el programa Vox Mediterranei (Alta Frequenza Corsica). Dejé muy claro que los gibraltareños no queremos ser españoles. La segunda parte se emitirá la semana que viene.
Vox Mediterranei avec un étudiant de Gibraltar... par ALTA-FREQUENZA

PAT/PART/PARTE 2
 
Vox Mediterranei avec un étudiant de Gibraltar... par ALTA-FREQUENZA

Tuesday, November 20, 2012

PALAVRÂ LLANITÂ: PÂTISO ▪ LLANITO WORDS: PÂTISO ▪ PALABRAS LLANITAS: PÂTISO

PALAVRÂ LLANITÂ: PÂTISO (1)

PÂTISO ase diràiving 'er Henovêh ‘pastisso’.
  • Kè pâtiso tienê n'tu arkova!
  • N’kè pâtiso m’a metìo!
  • Tà to exo'n pâtiso! 

 

LLANITO WORDS: PÂTISO (1)

 PÂTISO means ‘mess’ in Llanito, its origins lie in the Genoese word ‘pastisso’.
  • Kè pâtiso tienê n'tu arkova! – what a mess you have in your room!
  • N’kè pâtiso m’a metìo! – what a mess I’ve got myself into!
  • Tà to exo'n pâtiso! - Everything's a mess!

 

PALABRAS LLANITAS: PÂTISO (1)

PÂTISO significa 'desorden / lío' en llanito, la palabra deriva del genovés ‘pastisso’.
  • Kè pâtiso tienê n'tu arkova! – ¡Qué desorden tienes en tu habitación!
  • N’kè pâtiso m’a metìo! – ¡En qué lío me he metido!
  • Tà to exo'n pâtiso! - ¡Todo está desordenado! / ¡Está todo hecho un lío!

Friday, November 16, 2012

PA KÈ? ▪ PÓUEM ▪ POEM ▪ POEMA



PA ?
Er marxapiè ma l’a kontàu
I la pavana l’a axeàu
La farola ma l’a dixo
I la tishe ma l’a ntsenyàu
Pa lo kiero?
Si namâke lo sè llo
Po pal'auwa se fwe
I nel'aigre se perdiò

 Otrô pòuemz n'Llanito ▪ Other poems in Llanito ▪ Otros poemas en llanito


Tuesday, November 13, 2012

KIERO SAVÈ ▪ PÓUEM ▪ POEM ▪ POEMA


KIERO SAVÈ
Lâ preùntâ k’ago àsking
Nadie ma lâ asê àntsaring
Voi n'sëch ‘e la verdà
Pero nadie ma l’a kerìo kontà
Onke nenante l’aiga vûu
Tovìa no l’a nkontràu

Otrô pòuemz n'Llanito ▪ Other poems in Llanito ▪ Otros poemas en llanito

Friday, November 9, 2012

ER PÂTISÒN ▪ PÒUEM ▪ POEM ▪ POEMA


ER PÂTISÒN ▪ PÓUEM

'Sè proudiùsing lìtracha nun làngwij ê fandamèntol pa podè ‘sêlo prizèving i ê êto lo ke trato d’asè kon er Llanito. Nête poust lê voi’sè prizènting à ûtede mi segundo pòuem n’Llanito, pero l’agan njòing.

ER PÂTISÒN ▪ POEM

Producing literature in a language is fundamental in order to preserve it and this is what I try to do with Llanito. In this post I will present you with my second poem in Llanito, I hope you enjoy it.

ER PÂTISÒN ▪ POEMA

La producción de literatura en un idioma es fundamental para poder preservarlo y es esto lo que intento hacer con el llanito. En este post les presento me segundo poema en llanito, espero que lo disfruten.
 

ER PÂTISÒN
Ònde t’â metìo?
Er pâtiso k’â armàu
No te dâ kwenta ke tà to nvurdelàu!
Ònde tàr mop?
Ke tengo ke fregà
No vê ke tà to la sala npâtisà!
Sal ‘e la tana
I para axeà
Kohe lô mevlî i pôlô patrà!


Otrô pòuemz n'Llanito ▪ Other poems in Llanito ▪ Otros poemas en llanito