KÈ TIENEN N'KOMON ER LLANITO I ER FRANTSÊH? (PAT 1)
Er Llanito i er Frantsêh asen xèring argunô linguìstik similàritizLô èsez n'Frantsêh asen tèndïng à 'sè disapìaring kwando asen prisìding un kòntsonant:
- Château - der Latìn castellum
- Île – der Latìn insula
- Être – der Latìn stāre
Êto tamièn pasa n'Llanito, nla mallorìa 'e lô kèisez lô èsez se konvierten nun briif aspireixon komo'r h nla palavra Inglesa house:
- Kâtillo - der Latìn castellum
- Îla – der Latìn insula
- Tà – der Latìn stāre
WHAT DO LLANITO AND FRENCH HAVE IN COMMON? (PART 1)
Llanito and French share some linguistic similaritiesS's in French tend to disappear when they precede a consonant:
- Château - from Latin castellum (castle)
- Île – from Latin insula (island, isle)
- Être – from Latin stāre (to be)
This also happens in Llanito, in the majority of cases the s turns into a brief aspiration similar to the h in house:
- Kâtillo - from Latin castellum (castle)
- Îla – from Latin insula (island/isle)
- Tà – from Latin stāre (to be)
¿QUÉ TIENEN EN COMÚN EL LLANITO Y EL FRANCÉS? (PARTE 1)
El llanito y el francés comparten algunas similitudes lingüísticas:Las eses en francés tienden a desparecer cuando preceden una consonante:
- Château - del latín castellum (castillo)
- Île – del latín insula (isla)
- Être – del latín stāre (estar)
Esto también suele ocurrir en llanito, en la gran mayoría de los casos la s se convierte en una leve aspiración semejante a la h en la palabra inglesa house:
- Kâtillo - del latín castellum (castillo)
- Îla – del latín insula (isla)
- Tà – del latín stāre (estar)
0 comments:
Post a Comment