-->

Friday, November 2, 2012

KÈ TIENEN N'KOMON ER LLANITO I ER FRANTSÊH? (1) ▪ WHAT DO LLANITO AND FRENCH HAVE IN COMMON? (1) ▪ ¿QUÉ TIENEN EN COMÚN EL LLANITO Y EL FRANCÉS? (1)



  KÈ TIENEN N'KOMON ER LLANITO I ER FRANTSÊH? (PAT 1)

Er Llanito i er Frantsêh asen xèring argunô linguìstik similàritiz
Lô èsez n'Frantsêh asen tèndïng à 'sè disapìaring kwando asen prisìding un kòntsonant:


Êto tamièn pasa n'Llanito, nla mallorìa 'e lô kèisez lô èsez se konvierten nun briif aspireixon komo'r h nla palavra Inglesa house:
  • Kâtillo - der Latìn castellum
  • Îla – der Latìn insula
  • – der Latìn stāre

WHAT DO LLANITO AND FRENCH HAVE IN COMMON? (PART 1)

Llanito and French share some linguistic similarities
S's in French tend to disappear when they precede a consonant:
  • Île – from Latin insula (island, isle)
  • Être – from Latin stāre (to be)

This also happens in Llanito, in the majority of cases the s turns into a brief aspiration similar to the h in house:
  • Kâtillo - from Latin castellum (castle)
  • Îla – from Latin insula (island/isle)
  • – from Latin stāre (to be)



¿QUÉ TIENEN EN COMÚN EL LLANITO Y EL FRANCÉS? (PARTE 1)

El llanito y el francés comparten algunas similitudes lingüísticas:
Las eses en francés tienden a desparecer cuando preceden una consonante:
  • Île – del latín insula (isla)
  • Être – del latín stāre (estar)

Esto también suele ocurrir en llanito, en la gran mayoría de los casos la s se convierte en una leve aspiración semejante a la h en la palabra inglesa house:
  • Kâtillo - del latín castellum (castillo)
  • Îla – del latín insula (isla)
  • – del latín stāre (estar)

0 comments:

Post a Comment